Перевод "bighorn sheep" на русский

English
Русский
0 / 30
sheepовца баран овцеводческий
Произношение bighorn sheep (бигхон шип) :
bˈɪɡhɔːn ʃˈiːp

бигхон шип транскрипция – 32 результата перевода

The red-head woodpecker can absorb a G-force of 1,000, pecking a tree 12,000 times per day, 85 million times over its lifetime.
Bighorn sheep can generate...
Bennet.
Красноголовый дятел выдержит силу ускорения свободного падения в 1 000 g, когда долбит дерево 12 000 раз в день или 85 миллионов раз за всю свою жизнь.
Снежные бараны сталкиваются...
Беннет.
Скопировать
- and lizards and whatnot?
- Mostly bighorn sheep and mule deer.
We'd spend the morning making our kills, take them back to our campsite, where my father taught me how to skin them.
- ящериц и че там еще?
- В основном большерогие бараны и олени.
Мы проводили все утро отстреливая их, затем оттаскивали их в наш лагерь, там мой отец учил меня как снимать с них кожу.
Скопировать
The red-head woodpecker can absorb a G-force of 1,000, pecking a tree 12,000 times per day, 85 million times over its lifetime.
Bighorn sheep can generate...
Bennet.
Красноголовый дятел выдержит силу ускорения свободного падения в 1 000 g, когда долбит дерево 12 000 раз в день или 85 миллионов раз за всю свою жизнь.
Снежные бараны сталкиваются...
Беннет.
Скопировать
- and lizards and whatnot?
- Mostly bighorn sheep and mule deer.
We'd spend the morning making our kills, take them back to our campsite, where my father taught me how to skin them.
- ящериц и че там еще?
- В основном большерогие бараны и олени.
Мы проводили все утро отстреливая их, затем оттаскивали их в наш лагерь, там мой отец учил меня как снимать с них кожу.
Скопировать
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Tone it down?
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Смягчить?
Скопировать
Well, see, and then, then what about church?
When they have the manger, you know, and the petting zoo with the sheep and the donkeys?
Well, I might take them at Christmas.
И как тогда с церковью?
Если они захотят пойти в церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на ясли и стойла с овцами и ослами?
Ну, я могу взять их на Рождество.
Скопировать
It's a sheep dog.
Uh, most of it's on the sheep side.
Shoot him!
Это собака-овца.
Хм, но больше овца.
Стреляй в него!
Скопировать
These your unusual weeds to each part of you do give a life.
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's wearing and me, poor lowly maid, most goddess-like prank'd up.
Украшения необычные вам дают новую жизнь.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
Скопировать
I want to learn how to play the igil.
And then we encountered the first of the sheep-slaughtering ceremonies
Someone said that Genghis Khan was the person that introduced this idea, that the blood of the animal is sacred and that for some reason it should never touch the ground.
Я хочу научиться играть на игиле.
А потом мы присутствовали на первой церемонии забоя овцы.
Кто-то сказал, что Чингисхан был человеком, высказавшем идею, что кровь животного священна и по некоторым причинам она не должна касаться земли.
Скопировать
I had to read a book to find out what they did in the sheep-slaughtering ceremony that they did in my honor.
The slaughterer basically sticks his hand in the sheep and squeezes the aorta or rips it out, essentially
And this we're going to prepare with a Tuvan recipe, and it will taste great!
Мне пришлось почитать книгу, чтобы узнать что они делают на церемонии забоя овцы, потому что это делается в мою честь.
Забойщик только вдавливает руку в овцу и пережимает аорту или выдергивает её, фактически устраивая овце сердечный приступ.
А это мы приготовим по тувинскому рецепту, будет очень вкусно!
Скопировать
You must be maia.
April skouris, black sheep of the family.
Di, you are so lucky.
Ты видимо Майя.
Эприл Скорис, паршивая овца семьи.
Ты такая счастливая.
Скопировать
He also has some of second and third place finishes in group categories.
This gentleman is Buck Christopher, he's a sheep farmer, sir.
He just started showing his dog Duke.
Также он несколько раз занимал второе и третье места в групповых категориях.
Это мистер Бак Кристофер, он овцевод, сэр.
Он лишь недавно представил свою собаку, Герцога.
Скопировать
The human race.
Brainless sheep, being fed on a diet of...
Have they still got that program where three people have to live with a bear?
Человеческая раса!
Безмозглые овцы, которых откармливают...
Кстати, то шоу про трёх людей, живущих с медведем, всё ещё идёт?
Скопировать
I hate you.
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Я ненавижу тебя.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Скопировать
Just a little favour, would you undo my shoelaces?
My daughter is up the hill, looking after her aunt's sheep.
They asked for her help 'cause there's a lot to do.
Можно вас попросить завязать мне шнурки?
Моя дочь сейчас овец пасет. Сестра попросила помочь. Много дел.
Я никогда ей не отказываю.
Скопировать
Waltz around the engine room?
Be like a sheep walkin' on its hind legs
See you on the ship, Captain
Вальсировать по машинному отделению?
Будешь как овца, ходящая на задних ногах
Увидимся на корабле, Капитан
Скопировать
The man naps more than a newborn pup.
What he's writing about, sheep?
Is there something, Mrs. Connelly?
Мужик спит как новорождённый щенок.
О чём он пишет, о снах?
Вы что-то хотели, миссис Коннели?
Скопировать
They say the practice of sin eating began with banished members of our order.
That's like saying that sheep... are responsible for the sweaters that get made from their wool.
Maybe they are, Mara, girl.
Говорят, что практику пожирания грехов ввели изгнанные члены нашего ордена.
Но овцы же не несут ответственности за свитера из своей шерсти.
Может, и несут, Мара.
Скопировать
- Oliver, no!
How can we expect to build a nation of men if they will ever act like sheep?
I'm not armed, Thomas.
Оливер!
Как можно создать нацию гордых людей, если они ведут себя как бараны?
Я не вооружен, Томас.
Скопировать
I read about him.
A lost sheep.
A man full of regret and fear. Such fear.
Я о нем читал.
Заблудшая овца.
Человек, полный раскаяния и страха, такого страха.
Скопировать
You cannot escape your fake industry
I count cash You count sheep
You better not sleep when the beating complete
Но тебе никогда не стать реп-певцом.
Я считаю бабки, ты считаешь овец.
Смотри не проспи своей песни конец.
Скопировать
And he can still fondle the girls' tits and the boys' willies.
And now he's getting into sheep.
You know it's a ram, right?
Он также продолжает лапать девчонок и мальчишек. А теперь перешел на овец.
- Ты перешел на овец, Бобо?
- Ты перешел на овец, Бобо?
Скопировать
Except that someone had seen the sheep and contacted the official who is in charge of livestock within the Reykjavik area.
He came to fetch this sheep and found me with my pills and bottle of vodka beside me.
I was blue all the way up to my waist.
Кто-то её тоже видел и позвонил властям, или кто там у них отвечает за домашний скот в окрестностях Рейкьявика.
Тот приехал за овцой и нашёл меня с пустой упаковкой и бутылкой из-под водки.
Я валялся там весь синий.
Скопировать
Richard acquired the land through his family, and...
My da had to go to all the trouble of stealing a sheep to get the trip over here.
He got a free fare then. He was lucky.
Ричарду земля досталась по наследству.
Моему отцу пришлось всё продать, чтобы оплатить дорогу сюда.
- Но ведь добрался же.
Скопировать
I don't know what you are talking about.
Sometimes a sheep just needs to be pushed through the fence.
- What?
Не надо намеков.
Иногда овцу нужно просто протолкнуть через ограду.
- Что?
Скопировать
Let's get down to the corral.
Why do you just stand here like sheep?
- Why don't you stop them?
Пошли в загон.
- Что вы стоите?
Остановите их!
Скопировать
I haven't slept in weeks.
Why don't you try counting sheep?
That doesn't do any good.
Я уже давно не сплю.
А почему ты овечек не считаешь?
Это бесполезно.
Скопировать
Are we sheep to be herded and sheared by a handful of owners?
I was taught man was made in the image of God, not a sheep.
- Ianto.
Разве мы овцы, которых стригут хозяева?
Меня учили, что человек создан по образу Божьему, а не овечьему.
Янто!
Скопировать
Unfortunately, nobody knows.
"On the last day, he went out with his sheep...
Yes?
- Никто этого не знает.
"В последний день, он вышел со своими барашками."
- И?
Скопировать
Very well.
Because you make yourselves out to be shepherds of the flock, and yet you allow your sheep to live in
And if they try and raise their voices against it, you calm them by telling them their suffering is the will of God.
Хорошо.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
А если они пытаются возвысить голос, тогда вы успокаиваете их, говоря, что их страдания угодны Богу.
Скопировать
Is that any way to carry on, Ivan? No, it's not
You're either a shepherd or a sheep.
Those who let themselves be skewered - they're the sheep. Russians?
Хорошо это, а, Иван?
Нет. Все делятся на пастухов и баранов.
Кто даёт себя пасти и резать - бараны.
Скопировать
You're either a shepherd or a sheep.
Those who let themselves be skewered - they're the sheep. Russians?
There are people amongst you
Нет. Все делятся на пастухов и баранов.
Кто даёт себя пасти и резать - бараны.
Русские? Есть среди вас люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bighorn sheep (бигхон шип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bighorn sheep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бигхон шип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение